这部经久不衰的美剧的新一季将带着六架飞机升空,这六架飞机永远改变了军事飞行的面貌。当苏联建造的米格-15战机首次在朝鲜战争的战场上尖叫时,美国对其所能做的感到震惊。它灵活机动,喷气动力十足,能以超音速俯冲,性能胜过天空中的任何机器。与此同时,F-22猛禽战斗机,通过延迟、超支和不断变化的作战形势,从未真正起飞,无论是字面上还是比喻上。达索阵风是一种能够同时进行空对空和空对地打击以及拦截的飞机。有14个挂载点适合携带9吨武器和武器,如30毫米大炮和激光制导炸弹,这架飞机肯定有一个冲锋枪。
Our solar system was the first to attract humans and filled their souls with awe and fear. At the same time brave minds had been curious about its nature and kept speculating about the universe and its objects. However since the birth of modern science and technology, the true nature of universe has been known and at this point of time, universe is so huge that our hearts are filled with awe and reverence more deeply than our ignorant ancestors felt. This is a wonderful, magical and fascinating phenomena spread over the unimaginable vastness and this documentary takes us to its journey thanks to modern CGI technology wrapped into 3D art that works better with our imagination.
一名调查记者追查一起代号为“章鱼”的政/治/阴/谋,结果却死于酒店房间内。几十年后,新的犯罪细节浮出水面。
本部纪录片以真人现实中生活进行科学测试,讲述男性与女性之间性的奥秘,揭秘两性之间令人吃惊的真正区别。本节目共分为第一集《脑性别》、第二集《吸引力》和第三集《爱》三个部分,分别从男女大脑构造的不同、异性相吸的大脑秘密和人类大脑中的爱情生产线三个方面来讲述两性之间的奥秘。本部纪录片让我们意识到,男性与女性之间的区别从人类诞生时已产生,而我们要做的就是重新定义两性的概念与找到两性差异下为之平衡的方法。由英国BBC出品的性教育纪录片《两性奥秘》,打破了我们一贯对男性与女性千篇一律的固有定义,在社会上引起巨大争议。
根据道格拉斯在 2014 年纳什维尔词曲作者名人堂的获奖感言,他分享了个人轶事作为他最著名的歌曲的背景故事。
Maternity hotels across Southern California house expecting Chinese mothers who have traveled to the U.S. on birthing vacations…in order to give birth and obtain U.S. citizenship for their babies. In How to Have an American Baby, director Leslie Tai creates a kaleidoscopic portrait of this shadow economy, tracing the line from Beijing and Shanghai to Los Angeles. These women spend months in America preparing for birth, oftentimes making significant sacrifices such as living alone in a foreign country where they are unable to speak the language. Tai weaves together observational footage of the women’s lives as well as the industry surrounding them to demonstrate the complexity and restrictions of borders as families seek a better life for their children. (KS) This film contains images of medical procedures and references to infant death.
以《推拿》获得金马奖最佳改编剧本奖的编剧马英力,在纪录片《梦的背后》中执起导演筒,近身跟拍导演丈夫娄烨入围本届金马奖最佳导演的《风中有朵雨做的云》制作过程,从前期筹备、拍摄现场、后期制作。知名编剧张家鲁、摄影包轩鸣、演员秦昊、 井柏然、宋佳等主创人员也现身说法。除了见证一部电影的诞生,更侧面察看中国电影制作的现状,真实呈现摄影机外的疯狂世界。
「為了電影,我連命都可以不要。」他成為中亞最紅的電影天王… 熱愛電影的少年因戰亂逃往鄰國,回國後卻被徵招加入軍隊,好死不死還遭到敵軍襲擊,同袍們全都不幸為國捐軀,他扮成死屍才逃過一劫。退伍後決定完成電影夢,沒想到卻成為恐怖組織的眼中釘,火箭砲朝劇組無情的招呼,拍片人生依舊不喊卡!身兼導演、男主角、編劇、製片於一身,類型橫跨愛情、動作、戰爭、歌舞…等,沙林珊辛拍了30多年、100多部電影,一句「為了電影,我連命都可以不要。」讓他成為中亞最紅的電影天王…。
这部引人入胜的纪录片回顾了1995年发生在俄克拉荷马城联邦大楼令人震惊的爆炸案,此事件是美国历史上最致命的本土恐怖袭击。
在中原大地的烟火气里,藏着最勾魂的 “老家的味道”。这味道是清晨街头蒸腾的胡辣汤,麻辣鲜香中裹着麦香浓郁的面筋;是午后巷尾飘来的烩面香,宽面在骨汤里翻涌,撒上翠绿香菜便成了老少咸宜的温暖慰藉;更是夜幕降临时,小笼包掀开笼屉的刹那,薄如蝉翼的面皮兜住汤汁,咬开时溢出的不仅是鲜香,更是豫人对故土的眷恋。河南美食以五谷杂粮为基,用黄河水的温润、黄土地的慷慨,孕育出烩面的筋道、烧饼的酥脆、糖糕的甜蜜。灶台前,祖母总爱往铁锅里添一把自家种的豆角,说 “粗茶淡饭养人”;饭桌上,父亲会夹起一块扣肉,笑谈 “日子要像这五花肉,有肥有瘦才实在”—— 每一道菜都是豫人性格的注脚,朴实里藏着对生活的热忱,烟火气中蕴含着家族的温情。
一部关于非洲波札那小象的纪实电影。非洲波札那一头不满足月的小象,失去了成象可以倚靠,她在难民营区,靠著人类的帮助长大、存活。
In an intensely personal and often surprising film for BBC Two, Depression And Me, Alastair Campbell explores if radical new treatments can stop his depression. Campbell is best known for his role as Tony Blair’s formidable and often contentious spin doctor but, away from the public eye, he has been dogged by crippling bouts of depression for most of his life. Some days, just getting out of bed is too hard. Therapy and anti-depressant medication is helping him keep his head above water - but is that really the best he can hope for? Alastair Campbell says: “I’ve been on antidepressants for years and years and none of them can stop it. I want to understand my depression and find out if modern science has any better ways of treating it. I’m hoping there’s something out there that can help me lead a happier life. “I feel we are nearing a tipping point in the battle to demolish the stigma and taboo surrounding mental illness and TV is a very good medium for bringing these issues right out into the open. I have never regretted being open about my own issues but an important part of this film is also seeing my depression through the eyes of members of my family, especially my partner Fiona. I was also keen to get out there and find out what kind of progress was being made on the scientific and research front. There is a lot going on. My worry is that we are winning the battle for better awareness but losing the battle for the services we need. "I was very pleased with the reaction to the film in Sheffield [at Doc/Fest]. One film alone cannot change the world but there is finally the focus on these issues that we need and hopefully one day we will have services to match.”
深入了解美国的监狱制度以及它如何揭示该国种族不平等的历史。